Читайте также:

   Хао угрюмо кивнул.    - Откуда родом этот самый Форбс?    - С фермы, из глухой деревушки в гористой части США...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Зацепка»

Выйдя из Национальной галереи в полдень, он остановился в самом центре города.Полицейский, принявший его за провинциала или колониста, незнакомого с Лондоном, полюбопытствовал:— Вы что нибудь ищете, сэр?..

Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)   
«Бандит»

теперь не принадлежишь, - сердце Твое сто тридцать раз сожмется отстраха и таинственных речей, и увидишь край, где томятся души воинстваЛюцифера и изведаешь силу трех испытаний, с..

Ерофеев Венедикт Васильевич   
«Благовествование»

Смотрите также:

Маргарита Переслегина. Грин А. С.

Жизнь и творчество Александра Грина

В. Вихров. Рыцарь мечты

Краткие биографические сведения о членах семьи А. С. Грина

Грин А. С. Биография

Все статьи


Черты романтизма в одном из произведений русской литературы XX века

Мечта - могучая творящая сила (По повести-феерии А. Грина "Алые паруса")

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Два обещания», страница 1 (прочитано 0%)

«Слепой Дей Канет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Состязание в Лиссе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белый шар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Слабость Даниэля Хортона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Баталист Шуан», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Судьба, взятая за рога», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Таинственная пластинка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Возвращенный ад», закладка на странице 10 (прочитано 43%)

«Гранька и его сын», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ерошка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Земля и вода», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Капитан Дюк», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Львиный удар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Наказание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Охота на хулигана», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Покаянная рукопись», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Блистающий мир», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Золотая цепь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«По закону», закладка на странице 10 (прочитано 18%)

«Позорный столб», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трюм и палуба», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нянька Гленау», закладка на странице 1 (прочитано 0%)





    I

     Всю ночь берега Покета рвал шторм. Ветер ударял с моря. Были сломаны кукурузные посевы, изгороди; толевые и железные крыши местами отвернулись, как поля шляп.
     В саду Гаррисона, начальника каторжной тюрьмы, стоявшей в полумиле от Покета, повалились два дерева. Они загромоздили аллею. Гаррисон приказал убрать их; к десяти часам партия арестантов отправилась из тюрьмы в сад. Они обрубили сучья и стали распиливать стволы.
     Отправляясь в канцелярию, Гаррисон задержался около работающих и стал смотреть. Работа пошла так быстро, как движение на экране при ускоренном пропуске ленты.
     Его дочь, одиннадцатилетняя Джесси, росшая свободно, как мальчик, и ни в чем не знающая запретов, была с ним. Оставив отца, она заметила, что нижняя ветка одного из свалившихся стволов прилегает к стволу старого дуба так удобно, как лестница.
     Джесси умела лазать по деревьям с наглостью и хладнокровием существа, уверенного в своей безнаказанности. Ей пришло в голову закричать с вершины: "Папа, тебя требуют к телефону".
     Обдумав это, она стала влезать, переходить с сука на сук, как по вертикальной винтовой лестнице, и скоро была на высоте двух третей ствола, волнуясь при мысли, что отец заметит ее отсутствие раньше, чем она сообщит ему о своей проделке.
     Вскоре расположение ветвей заставило девочку искать такую ветку, ухватясь за которую она могла бы ступить на ту сторону ствола, с какой виден Гаррисон.
     Она вытянулась, схватилась за тонкий сук левой рукой и, передав ему свою тяжесть, отпустила правую руку. Сук, росший из более толстого ответвления ствола, треснул в месте сращения. Вцепясь в него обеими руками, Джесси потеряла точку опоры и повисла. Обида, испуг и самолюбие заставили ее крикнуть те самые слова, которые она повторяла себе, взбираясь на дерево:
     - Папа, тебя требуют...
     Затем она закричала и заплакала.
     Гаррисон взглянул вверх и помертвел. Джесси висела высоко над ним, подобрав ноги и стиснув коленками вертикально натянутую ветку, основание которой медленно, но неуклонно отдиралось под ее тяжестью.
     Гаррисон растерялся, потом поднял вверх руки. Его резко оттолкнул арестант Э 332; он, расставив ноги и протянув руки, как Гаррисон, но не вверх, а на уровне лица, принял на себя удар тела с воплем мелькнувшей вниз девочки.
     В момент толчка он присел. Руки его временно отнялись. Он опустил сильно встряхнутую, потерявшую сознание Джесси на траву и, вытирая пошедшую носом кровь, сел с закружившейся головой.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (5) : 12345

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     - Остроумный у вас бармен, мистер Гриммет, - Макмахон развернулся к нему, набычился. - Я это серьезно, - тут же добавил Тезинг. - Без всяких шуток.
     Макмахон начал насвистывать арию тенора из "Паяцев". Смотрел в потолок, протирал стакан и насвистывал. Мистера Гриммета охватило желание незамедлительно уволить его, но он вспомнил, что такое желание появлялось у него как минимум дважды в месяц.
     - Пожалуйста, перестань свистеть, - вежливо попросил он. - Мы обсуждаем деловой вопрос.
     Макмахон перестал свистеть, но желание уволить его у мистера Гриммета не пропало.
     - Времена сейчас суровые, - мистер Гриммет ненавидел себя за то, что ему приходится прибегать к подобной тактике в разговоре с наемным работником. - Не забывай, Макмахон, Кулиджа[1] в Белом Доме уже нет. Наверное, я последний, кто готов поступиться качеством, но мы должны получать прибыль, а на дворе 1938 год.
     - Фирменное виски Тезинга испортит желудок здоровой лошади, - ответил Макмахон.
     - Муссолини! - донесся от дальней стены голос первого официанта. - Каждый день я вижу на Бродвее сорок пять актеров, которые справились бы с этой ролью гораздо лучше.
     - Я хочу сказать тебе только одно, - говорил мистер Гриммет предельно спокойно. - Владелец этого ресторана - я.
     Макмахон вновь просвистел что=то из "Паяцев". Тезинг на всякий случай сдвинулся к краю бара.
     - Я заинтересован в получении прибыли, - продолжил мистер Гриммет. - Что бы ты сказал, Макмахон, если б я приказал тебе использовать в коктейлях фирменное виски Тезинга.
     - Я бы сказал: "Я увольняюсь, мистер Гриммет. И ноги моей за этой стойкой больше не будет".
     Мистер Гриммет со вздохом потер подбородок, холодно посмотрел на официантов у дальней стены...

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Монумент»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Грин Александр Степанович, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиСочиненияГалереяОбратная связь