Хао угрюмо кивнул. - Откуда родом этот самый Форбс? - С фермы, из глухой деревушки в гористой части США...
Выйдя из Национальной галереи в полдень, он остановился в самом центре города.Полицейский, принявший его за провинциала или колониста, незнакомого с Лондоном, полюбопытствовал:— Вы что нибудь ищете, сэр?..
теперь не принадлежишь, - сердце Твое сто тридцать раз сожмется отстраха и таинственных речей, и увидишь край, где томятся души воинстваЛюцифера и изведаешь силу трех испытаний, с..
Смотрите также:
Маргарита Переслегина. Грин А. С.
Жизнь и творчество Александра Грина
Краткие биографические сведения о членах семьи А. С. Грина
Черты романтизма в одном из произведений русской литературы XX века
Мечта - могучая творящая сила (По повести-феерии А. Грина "Алые паруса")
Вы читаете «Два обещания», страница 1 (прочитано 0%)
«Слепой Дей Канет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Состязание в Лиссе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Белый шар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Слабость Даниэля Хортона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Баталист Шуан», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Судьба, взятая за рога», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Таинственная пластинка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Возвращенный ад», закладка на странице 10 (прочитано 43%)
«Гранька и его сын», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Ерошка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Земля и вода», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Капитан Дюк», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Львиный удар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Наказание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Охота на хулигана», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Покаянная рукопись», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Блистающий мир», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотая цепь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«По закону», закладка на странице 10 (прочитано 18%)
«Позорный столб», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Трюм и палуба», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Нянька Гленау», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
I
Всю ночь берега Покета рвал шторм. Ветер ударял с моря. Были сломаны
кукурузные посевы, изгороди; толевые и железные крыши местами отвернулись,
как поля шляп.
В саду Гаррисона, начальника каторжной тюрьмы, стоявшей в полумиле от
Покета, повалились два дерева. Они загромоздили аллею. Гаррисон приказал
убрать их; к десяти часам партия арестантов отправилась из тюрьмы в сад.
Они обрубили сучья и стали распиливать стволы.
Отправляясь в канцелярию, Гаррисон задержался около работающих и стал
смотреть. Работа пошла так быстро, как движение на экране при ускоренном
пропуске ленты.
Его дочь, одиннадцатилетняя Джесси, росшая свободно, как мальчик, и ни
в чем не знающая запретов, была с ним. Оставив отца, она заметила, что
нижняя ветка одного из свалившихся стволов прилегает к стволу старого дуба
так удобно, как лестница.
Джесси умела лазать по деревьям с наглостью и хладнокровием существа,
уверенного в своей безнаказанности. Ей пришло в голову закричать с вершины:
"Папа, тебя требуют к телефону".
Обдумав это, она стала влезать, переходить с сука на сук, как по
вертикальной винтовой лестнице, и скоро была на высоте двух третей ствола,
волнуясь при мысли, что отец заметит ее отсутствие раньше, чем она сообщит
ему о своей проделке.
Вскоре расположение ветвей заставило девочку искать такую ветку,
ухватясь за которую она могла бы ступить на ту сторону ствола, с какой
виден Гаррисон.
Она вытянулась, схватилась за тонкий сук левой рукой и, передав ему
свою тяжесть, отпустила правую руку. Сук, росший из более толстого
ответвления ствола, треснул в месте сращения. Вцепясь в него обеими руками,
Джесси потеряла точку опоры и повисла. Обида, испуг и самолюбие заставили
ее крикнуть те самые слова, которые она повторяла себе, взбираясь на
дерево:
- Папа, тебя требуют...
Затем она закричала и заплакала.
Гаррисон взглянул вверх и помертвел. Джесси висела высоко над ним,
подобрав ноги и стиснув коленками вертикально натянутую ветку, основание
которой медленно, но неуклонно отдиралось под ее тяжестью.
Гаррисон растерялся, потом поднял вверх руки. Его резко оттолкнул
арестант Э 332; он, расставив ноги и протянув руки, как Гаррисон, но не
вверх, а на уровне лица, принял на себя удар тела с воплем мелькнувшей вниз
девочки.
В момент толчка он присел. Руки его временно отнялись. Он опустил
сильно встряхнутую, потерявшую сознание Джесси на траву и, вытирая пошедшую
носом кровь, сел с закружившейся головой.
Тем временем:
...
- Остроумный у вас бармен, мистер Гриммет, - Макмахон развернулся к
нему, набычился. - Я это серьезно, - тут же добавил Тезинг. - Без всяких
шуток.
Макмахон начал насвистывать арию тенора из "Паяцев". Смотрел в потолок,
протирал стакан и насвистывал. Мистера Гриммета охватило желание
незамедлительно уволить его, но он вспомнил, что такое желание появлялось у
него как минимум дважды в месяц.
- Пожалуйста, перестань свистеть, - вежливо попросил он. - Мы обсуждаем
деловой вопрос.
Макмахон перестал свистеть, но желание уволить его у мистера Гриммета
не пропало.
- Времена сейчас суровые, - мистер Гриммет ненавидел себя за то, что
ему приходится прибегать к подобной тактике в разговоре с наемным
работником. - Не забывай, Макмахон, Кулиджа[1] в Белом Доме уже
нет. Наверное, я последний, кто готов поступиться качеством, но мы должны
получать прибыль, а на дворе 1938 год.
- Фирменное виски Тезинга испортит желудок здоровой лошади, - ответил
Макмахон.
- Муссолини! - донесся от дальней стены голос первого официанта. -
Каждый день я вижу на Бродвее сорок пять актеров, которые справились бы с
этой ролью гораздо лучше.
- Я хочу сказать тебе только одно, - говорил мистер Гриммет предельно
спокойно. - Владелец этого ресторана - я.
Макмахон вновь просвистел что=то из "Паяцев". Тезинг на всякий случай
сдвинулся к краю бара.
- Я заинтересован в получении прибыли, - продолжил мистер Гриммет. -
Что бы ты сказал, Макмахон, если б я приказал тебе использовать в коктейлях
фирменное виски Тезинга.
- Я бы сказал: "Я увольняюсь, мистер Гриммет. И ноги моей за этой
стойкой больше не будет".
Мистер Гриммет со вздохом потер подбородок, холодно посмотрел на
официантов у дальней стены...
ресурс Грин Александр Степанович