Читайте также:

Слышны обрывки фраз: "А он мне говорит", "А яему говорю". Потом некоторое время прохожих нет, и девушка, припудрив нос,уже собирается уйти, как вдруг слева..

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Побег»

..      Я подошел к шкафу и отпер его:      -- Матильда!      Она поспешно заковыляла ко мне...

Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria)   
«Три товарища»

     Не подымаясь с земли, я вынул свои пистолеты, два из подмышек, третий-- не помню откуда, и из всех трех разом выстрелил во в..

Ерофеев Венедикт Васильевич   
«Василий Розанов глазами эксцентрика»

Смотрите также:

В. Вихров. Рыцарь мечты

Жизнь и творчество Александра Грина

Большая советская энциклопедия

Краткие биографические сведения о членах семьи А. С. Грина

Маргарита Переслегина. Грин А. С.

Все статьи


Мечта - могучая творящая сила (По повести-феерии А. Грина "Алые паруса")

Черты романтизма в одном из произведений русской литературы XX века

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Бархатная портьера», страница 7 (прочитано 100%)

«Слепой Дей Канет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Состязание в Лиссе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Взгляд ее загорелся; она шмыгнула носом и села, не ожидая приглашения.
     - Чаю, тетушка Риден! - предложила Гертруда. - Вот вам чашка, вот чай. Кушайте кекс!
     - Я думала, чай такой жидкий, как был на вашей свадьбе, милочка Кэрри, - монотонно пробормотала старушка, оглядываясь с лукавством и хитростью. - Но нет, он крепок, он очень хорош, ваш чай. Кто же этот ваш гость? Не родственник?
     - Родственник! - вдруг сказала Кэрри, у которой странно переменилось лицо. Оно стало ярким, глаза блестели. - Мой двоюродный брат. Мы пойдем с ним в сад. Там есть пиво, там танцуют и есть театр. Не правда ли?
     Она смотрела прямо в глаза Чаттеру, и он так же прямо, но глухо, чуть прищурясь, посмотрел на нее. Чаттер уже выпил свой чай. Пока он, встав, искал, а затем нашел кепи, Стиггинс переглянулся с женой и больно придавил ей ногой ногу.
     - Только смотри! - мрачно шепнул он.
     Общее молчание заставило Гертруду громко заговорить о домашних делах. Нарочно качнувшись, Чаттер взял под руку Кэрри, которая, прикрыв плечи голубым шарфом, поспешно рванулась вперед.
     На улице она горько расплакалась.
     - Четыре года! - говорила Кэрри, припав к хмуро обнявшей ее руке Чаттера. - Четыре года! Но больше я не вернусь. Возьмите меня и уведите, куда хотите, чтобы я только могла заработать! Можете ли вы это? Вы можете... можете!
     - Бедняга! Не реви! - сказал Чаттер. - Ведь ты мне дала чаю, Кэрри, ты будешь пить его из чашки с Фузи-Ямой! Пойдем, то есть возьмем извозчика, а завтра "Гедда Эльстон" выйдет на рейд. Одна наша горничная взяла сегодня расчет. "Будь я овцой!.."
     Буфетчик нерадостно выслушал Чаттера относительно Кэрри, так как хотел взять милочку повертлявее, но Чаттер обещал ему свое жалованье за два месяца, и дело устроилось. Кэрри не вернулась за вещами, так что матросы в складчину достали ей необходимые платье и белье.
     За своими вещами Чаттер съездил в дом Э 19 на другой день.
     Вот все.
     Еще надо сказать, как утром Чаттер доконал Баррилена, подтвердив портьеру, музыку и цветы. Он сильно озадачил его, особенно когда прочел стихи.
     - Их пела одна красавица, - сказал Чаттер. - Ты слушай!

                Руки моей поэтому...
                Будь я овцой. Дарю я вам цветы.
                Берите, когда дают, хотя вы есть старик.
                Приличнейший левкой для ваших лет!
                Цветы средины лета.

     После этого, все с тем же, еще не оставившим его чувством старшего среди жизни, Чаттер запустил руку в свою "бархатную портьеру", почесал грудь и лег спать.


ПРИМЕЧАНИЯ

     Бархатная портьера. Впервые, с предисловием М.Шагинян, - журнал "Красная новь", 1933, Э 5.





Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (7) : 1234567

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...- Я иду с вами.В конце концов, если наша экспедиция и погибнет, невелика потеря.


x x x

     После шестнадцати месяцев в затхлой, искусственно возобновляемой атмосфере корабля воздух безымянной планеты был упоительно сладок. С гор налетал несильный свежий бодрящий ветерок.
     Капитан Килпеппер скрестил руки на груди, пытливо принюхался. Четверо из команды бродили взад-вперед, разминали ноги, глубоко с наслаждением вдыхали эту свежесть. Ученые сошлись в кружок, гадая, с чего начинать. Симмонс нагнулся, сорвал травинку.
     - Странная штука,- сказал он, разглядывая травинку на свет.
     - Почему странная? - спросил подходя Килпеппер.
     - А вот посмотрите.- Худощавый биолог поднял травинку повыше.- Все гладко. Никаких следов клеточного строения. Ну-ка, поглядим...- он наклонился к красному цветку.
     - Эй! К нам гости! - астронавт по фамилии Флинн первым заметил туземцев. Они вышли из лесу и рысцой направились по лугу к кораблю.
     Капитан Килпеппер быстро глянул на корабль. Охрана у орудий начеку. Для верности он тронул оружие на поясе и остановился в ожидании.
     - Ну и ну! - пробормотал Эреймик.
     Лингвист экспедиции, он рассматривал приближающихся туземцев с чисто профессиональным интересом. Остальные земляне просто таращили глаза.
     Первым шагало существо с жирафьей шеей не меньше восьми футов в вышину, но на коротких и толстых бегемотьих ногах. У него была веселая приветливая физиономия и фиолетовая шкура в крупный белый горошек.
     За ним следовали пять белоснежных зверьков размером с терьера, у этих вид был важный и глуповатый. Шествие заключал толстячок красного цвета с длиннейшим, не меньше шестнадцати футов, зеленым хвостом.
     Они остановились перед людьми и поклонились...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Заповедная зона»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Грин Александр Степанович, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиСочиненияГалереяОбратная связь