Слышны обрывки фраз: "А он мне говорит", "А яему говорю". Потом некоторое время прохожих нет, и девушка, припудрив нос,уже собирается уйти, как вдруг слева..
.. Я подошел к шкафу и отпер его: -- Матильда! Она поспешно заковыляла ко мне...
Не подымаясь с земли, я вынул свои пистолеты, два из подмышек, третий-- не помню откуда, и из всех трех разом выстрелил во в..
Смотрите также:
Жизнь и творчество Александра Грина
Большая советская энциклопедия
Краткие биографические сведения о членах семьи А. С. Грина
Маргарита Переслегина. Грин А. С.
Мечта - могучая творящая сила (По повести-феерии А. Грина "Алые паруса")
Черты романтизма в одном из произведений русской литературы XX века
Вы читаете «Бархатная портьера», страница 7 (прочитано 100%)
«Слепой Дей Канет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Состязание в Лиссе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Взгляд ее загорелся; она шмыгнула носом и села, не ожидая приглашения.
- Чаю, тетушка Риден! - предложила Гертруда. - Вот вам чашка, вот чай.
Кушайте кекс!
- Я думала, чай такой жидкий, как был на вашей свадьбе, милочка Кэрри,
- монотонно пробормотала старушка, оглядываясь с лукавством и хитростью. -
Но нет, он крепок, он очень хорош, ваш чай. Кто же этот ваш гость? Не
родственник?
- Родственник! - вдруг сказала Кэрри, у которой странно переменилось
лицо. Оно стало ярким, глаза блестели. - Мой двоюродный брат. Мы пойдем с
ним в сад. Там есть пиво, там танцуют и есть театр. Не правда ли?
Она смотрела прямо в глаза Чаттеру, и он так же прямо, но глухо, чуть
прищурясь, посмотрел на нее. Чаттер уже выпил свой чай. Пока он, встав,
искал, а затем нашел кепи, Стиггинс переглянулся с женой и больно придавил
ей ногой ногу.
- Только смотри! - мрачно шепнул он.
Общее молчание заставило Гертруду громко заговорить о домашних делах.
Нарочно качнувшись, Чаттер взял под руку Кэрри, которая, прикрыв плечи
голубым шарфом, поспешно рванулась вперед.
На улице она горько расплакалась.
- Четыре года! - говорила Кэрри, припав к хмуро обнявшей ее руке
Чаттера. - Четыре года! Но больше я не вернусь. Возьмите меня и уведите,
куда хотите, чтобы я только могла заработать! Можете ли вы это? Вы
можете... можете!
- Бедняга! Не реви! - сказал Чаттер. - Ведь ты мне дала чаю, Кэрри, ты
будешь пить его из чашки с Фузи-Ямой! Пойдем, то есть возьмем извозчика, а
завтра "Гедда Эльстон" выйдет на рейд. Одна наша горничная взяла сегодня
расчет. "Будь я овцой!.."
Буфетчик нерадостно выслушал Чаттера относительно Кэрри, так как хотел
взять милочку повертлявее, но Чаттер обещал ему свое жалованье за два
месяца, и дело устроилось. Кэрри не вернулась за вещами, так что матросы в
складчину достали ей необходимые платье и белье.
За своими вещами Чаттер съездил в дом Э 19 на другой день.
Вот все.
Еще надо сказать, как утром Чаттер доконал Баррилена, подтвердив
портьеру, музыку и цветы. Он сильно озадачил его, особенно когда прочел
стихи.
- Их пела одна красавица, - сказал Чаттер. - Ты слушай!
Руки моей поэтому...
Будь я овцой. Дарю я вам цветы.
Берите, когда дают, хотя вы есть старик.
Приличнейший левкой для ваших лет!
Цветы средины лета.
После этого, все с тем же, еще не оставившим его чувством старшего
среди жизни, Чаттер запустил руку в свою "бархатную портьеру", почесал
грудь и лег спать.
ПРИМЕЧАНИЯ
Бархатная портьера. Впервые, с предисловием М.Шагинян, - журнал
"Красная новь", 1933, Э 5.
Тем временем:
...- Я иду с вами.В
конце концов, если наша экспедиция и погибнет, невелика потеря.
x x x
После шестнадцати месяцев в затхлой, искусственно
возобновляемой атмосфере корабля воздух безымянной планеты был
упоительно сладок. С гор налетал несильный свежий бодрящий
ветерок.
Капитан Килпеппер скрестил руки на груди, пытливо
принюхался. Четверо из команды бродили взад-вперед, разминали
ноги, глубоко с наслаждением вдыхали эту свежесть. Ученые
сошлись в кружок, гадая, с чего начинать. Симмонс нагнулся,
сорвал травинку.
- Странная штука,- сказал он, разглядывая травинку на
свет.
- Почему странная? - спросил подходя Килпеппер.
- А вот посмотрите.- Худощавый биолог поднял травинку
повыше.- Все гладко. Никаких следов клеточного строения. Ну-ка,
поглядим...- он наклонился к красному цветку.
- Эй! К нам гости! - астронавт по фамилии Флинн первым
заметил туземцев. Они вышли из лесу и рысцой направились по
лугу к кораблю.
Капитан Килпеппер быстро глянул на корабль. Охрана у
орудий начеку. Для верности он тронул оружие на поясе и
остановился в ожидании.
- Ну и ну! - пробормотал Эреймик.
Лингвист экспедиции, он рассматривал приближающихся
туземцев с чисто профессиональным интересом. Остальные земляне
просто таращили глаза.
Первым шагало существо с жирафьей шеей не меньше восьми
футов в вышину, но на коротких и толстых бегемотьих ногах. У
него была веселая приветливая физиономия и фиолетовая шкура в
крупный белый горошек.
За ним следовали пять белоснежных зверьков размером с
терьера, у этих вид был важный и глуповатый. Шествие заключал
толстячок красного цвета с длиннейшим, не меньше шестнадцати
футов, зеленым хвостом.
Они остановились перед людьми и поклонились...
ресурс Грин Александр Степанович