Читайте также:

Замечания на письмо Чаадаева 1836    XXXVIII. Чаадаев М. Я. 26.I.1837    XXXIX. Экштейн Ф. д' 12.Х.1837    XL...

Чаадаев Петр Яковлевич   
«Письма разных лиц к Чаадаеву»

В таких случаях старый, выцветший бильярдный стол, за которым уже мало кто играет (разве что призрак досточтимой мисс Пипи сыграет партию с каким ..

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Наш английский курорт»

Архиепископ прислушивается и кладет руку на сердце.      Слуга (входя). Победа! Победа! Мы победили, монсеньор!..

Сартр Жан Поль (Sartre Jean-Paul Charles Aymard)   
«Дьявол и господь бог»

Смотрите также:

Маргарита Переслегина. Грин А. С.

Николай Тарасенко. Виртуальный литературно - мемориальный музей А. С. Грина

Краткие биографические сведения о членах семьи А. С. Грина

Грин А. С. Биография

В. Вихров. Рыцарь мечты

Все статьи


Мечта - могучая творящая сила (По повести-феерии А. Грина "Алые паруса")

Черты романтизма в одном из произведений русской литературы XX века

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Зурбаганский стрелок»



Грин Александр Степанович

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 27)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Must I bleed, too, Like them? Oh, that each drop which falls to earth Would rise a snake to sting them, as they have stung me! Or that the Devil, to whom they liken me, Would aid his likeness! If I must partake His form, why not his power? Is it because I have not his will too? For one kind word From her who bore me would still reconcile me Even to this hateful aspect. Let me wash The wound.
                    [Arnold goes to a spring, and stoops to wash his hand: he starts back.

They are right; and Nature's mirror shows me, What she hath made me. I will not look on it Again, and scarce dare think on't. Hideous wretch That I am! The very waters mock me with My horrid shadow-like a demon placed Deep in the fountain to scare back the cattle From drinking therein.
                    [He pauses.

                    And shall I live on, A burden to the earth, myself, and shame Unto what brought me into life? Thou blood, Which flowest so freely from a scratch, let me Try if thou wilt not, in a fuller stream, Pour forth my woes for ever with thyself On earth, to which I will restore, at once, This hateful compound of her atoms, and Resolve back to her elements, and take The shape of any reptile save myself, And make a world for myriads of new worms! This knife! now let me prove if it will sever This withered slip of Nature's nightshade-my Vile form-from the creation, as it hath

The green bough from the forest.
                    [Arnold places the knife in the ground, with the point upwards.

                    Now 'tis set, And I can fall upon it...

Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron)   
«The deformed transformed»

© 2003-2014 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Перепечатка материалов возможна лишь при условии ссылки на Грин Александр Степанович

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация

БиографияПроизведенияМузейСтатьиСочиненияГалереяОбратная связь